作詞:劉雪庵               作曲:劉雪庵

想當日梢頭獨佔一枝春           嫩綠嫣紅何等媚人
不幸攀折慘遭無情手            未隨流水轉墮風塵

莫懷薄倖惹傷心               落花無主任飄零
可憐鴻魚望斷無蹤影            向誰去嗚咽訴不平

乍辭枝頭別恨新               和風和淚舞盈盈
堪嘆世人未解儂辛苦             反笑紅雨落紛紛

願逐洪流葬此身               天涯何處是歸程
讓玉消香逝無蹤影             也不求世間予同情

願逐洪流葬此身               天涯何處是歸程
讓玉消香逝無蹤影             也不求世間予同情


  劉雪庵這個名字,或許年輕的朋友們可能不清楚,但是談起了
踏雪尋梅、長城謠,大家就清楚了。劉雪庵是當代中國最偉大的音
樂家之一,為音樂而已,終究也為音樂而死。這首飄零的落花就是
劉雪庵的大作,詞曲優美動人,至今傳唱不衰。劉雪庵生於190
5年,四川銅縣人,早年在成都美專學習鋼琴、小提琴、崑曲及作
曲,1930年始進入上海音專,跟民國初年的著名音樂家蕭友梅
和黃自學習作曲,是黃自的得意門生之一。劉雪庵寫過許多叫好叫
座、帶有藝術氣息的歌曲,像是「追尋」、「飄零的落花」、「紅
豆詞」、「長城謠」等。

  劉雪庵的一生與一首歌~何日君再來牽扯不清,甚至決定了一
生的運命,話說劉雪庵從上海音專畢業後,有一次應邀參加校內同
學舉辦的聯歡會,席間大家相約作曲留念,劉雪庵寫了一首探戈舞
曲,就是日後的「何日君再來」。民國26年2月,上海藝華電影
公司籌拍一部由周璇主演的《三星伴月》,「何日君再來」是此片
的插曲,女主角周璇在片中演唱此曲,音樂採用探戈節奏,速度雖
然緩慢,但流動感較強,再加上詞曲優美,很快就在街頭巷尾流行
起來。可以說,「何日君再來」是一首專為電影配樂寫的歌曲,沒
有任何意圖,成為風靡一時的歌曲。

  「何日君再來」在中國各大城鎮廣為流傳後,碰上日本侵略中
國,於是八年抗戰拉開了序幕,被日本人一手炮製為「中國人」的
日本間諜李香蘭(原名「山口淑子」)開始在大陸走紅,她的電影
和唱片受到許多中國人的歡迎。李香蘭很喜歡「何日君再來」,除
了用中文演唱外,還譯成日文。日文版的「何日君再來」流傳到日
本軍營,居然也受到熱烈歡迎,人人爭唱。可惜好景不長,沒有多
久中、日版的「何日君再來」都遭到日本檢查機關的禁唱令。日文
版禁唱的理由是那種纏綿的靡靡之音會使日本軍紀鬆懈,令日本軍
隊無心戰鬥等等可笑的理由。

  至於日本政府在中國佔領區裡封殺中文版的「何日君再來」,
主要是懷疑中國老百姓以這首歌期待國軍反攻解救他們,何日君再
來,君就是國軍,於是形成何日君在來禁唱的理由。到了抗戰末期
日本節節敗退,在南京、上海一帶的日本軍隊,知道自己要打敗仗
,但又敗得不甘心,於是想出了一個壞點子,竟在「何日君再來」
上面打主意。據資深作家段彩華表示,當時他還是一個11歲的小
孩,親眼看見日本人把「何日君再來」的「何」字,改成「賀」字
,「君」字改成「軍」字。這樣一竄改,「何日君再來」就變成了
「賀日軍再來」的意思!

  這件竄改歌詞的事,嚴重影響民心,很快被我方的敵後情報人
員發現,反映到當時的大後方首都重慶。國民政府軍事委員會委員
長蔣中正委因此震怒,親自下令全國禁唱這首歌。同時出版「何日
君再來」的唱片公司也將沒有賣出的唱片統統收回銷燬,廣播電台
也不准播放這首歌。很快的這首歌由極盛而衰,從此便沉寂了。多
年後,也就是1966年中國文化大革命時,劉雪庵被拉了出來,
說他寫的音樂頹廢、反動,特別是「何日君再來」被一些有心人借
題發揮,紅衛兵甚至逼劉雪庵承認,這個「君」(軍)指的就是「
日本皇軍」,是標準的大賣國賊行徑。

  在這種指控下,作曲家縱有再高的才華,也難為自己辯解。紅
衛兵給劉雪庵扣上大漢奸的帽子後,接著進行慘無人道的批鬥與羞
辱虐待。劉雪庵的太太喬景雲眼見先生快被活活打死了,於是奮不
顧身地衝上去,用自己的身子護著先生。打紅了眼的紅衛兵於是回
頭毆打喬景雲,又踢又踹,直到她大量出血還不肯罷手。喬景雲在
那場批鬥後不久即撒手西歸,劉雪庵則被送到鄉下進行「勞動改造
」,後來又被調回他任教的北京藝術學校,繼續進行勞改。他在學
校裡掃廁所、清垃圾,整天戴帽子低著頭,默默工作著,失掉一切
人性的尊嚴。

  他不敢跟別人打招呼,別人也害怕地躲著他。直到共產黨三中
全會後,劉雪庵才獲得平反。1986年,劉雪庵默默告別人世,
他創作的那些經典歌曲,在他死後仍不停地在人間傳唱。至於在台
灣呢?由於抗戰時蔣委員長的禁令未解,「何日君再來」在台灣也
一直被列為禁歌,但由於時日久遠,一般人都不知道禁唱的理由,
當然也少有人演唱。民國55年,香港邵氏公司在不知道台灣有禁
令,拍了一部與「何日君再來」同名的電影,影片中重新詮釋此曲
,居然僥倖過關,沒有遭禁;甚至林黛的遺作《藍與黑》將此曲納
入,也未聞有關人員處理。

  民國68年,歌曲的禁令逐漸鬆綁,鄧麗君此時又將「何日君
再來」重新整編,這首歌才得以重見光明;之後中國改革開放,這
首歌又「反攻」回去,在大陸各地廣為流行。未料不久,「何日君
再來」又遭到中共禁唱,理由是此處的「君」乃暗指國民政府,意
在挑動大陸人民期待國民黨來解救他們!真是此一時,彼一時也,
一首看似簡單的流行歌曲,竟然被冤枉牽連,扯出這麼多風波,也
可見政治掛帥的可怕。一首歌牽扯著一位音樂家的一生,居然可以
榮獲日本,中華民國,中華人民共和國的禁唱,甚至受到無情的批
判,不過當年批判的人都已往生,但音樂仍然源遠流傳。



arrow
arrow
    全站熱搜

    cooperbmlee 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()